top of page

KI-gestützte Übersetzung: Sicherheit und Präzision

  • vor einigen Sekunden
  • 10 Min. Lesezeit

Im lichtdurchfluteten Büro wirft eine Frau einen prüfenden Blick auf den Entwurf einer KI-Übersetzung.

Ein falsch übersetztes Dokument kann in einer Branche wie Pharma oder Medizintechnik weitreichende Folgen haben – von regulatorischer Haftung bis zum Risiko für Patientensicherheit. Wer technische Inhalte zuverlässig und datensicher ins Englische oder eine andere Sprache bringen muss, steht vor komplexen Herausforderungen, die einfache Tools wie Google Translate oder DeepL nicht lösen. Erfahren Sie, wie präzise und datensichere KI-gestützte Übersetzung dank AI+HUMAN Kontrolle höchste Anforderungen in puncto Compliance, Terminologietreue und Datenschutz erfüllt.

 

Inhaltsverzeichnis

 

 

Wichtige Erkenntnisse

 

Punkt

Details

KI-gestützte Übersetzung gewährleistet Sicherheit

Proprietäre Lösungen bieten Datenhoheit und Schutz vor Datenlecks durch Hosting auf EU-Servern.

AI+HUMAN Ansatz minimiert Fehler

Die Kombination aus KI-Generierung und menschlicher Validierung sorgt für höchste Präzision und Compliance in sensiblen Dokumenten.

Öffentliche NMT-Systeme sind unzuverlässig

Die Nutzung von öffentlichen Übersetzungssystemen kann regulatorische Risiken mit sich bringen, da sie Halluzinationen und Datenunsicherheiten hervorrufen können.

Regulierte Branchen erfordern sorgfältige Kontrolle

Compliance-Manager müssen sicherstellen, dass Übersetzungslösungen alle gesetzlichen Vorgaben erfüllen und gleichzeitig eine transparente Nachverfolgbarkeit bieten.

Was bedeutet KI-gestützte Übersetzung konkret?

 

KI-gestützte Übersetzung ist nicht einfach nur ein automatisiertes System, das Text von einer Sprache in die andere umwandelt. Es geht um eine kontrollierte, sichere und präzise Methode, Ihre sensiblen Dokumente zu übersetzen – ohne Datenverluste oder Compliance-Verletzungen.

 

Das Fundament bildet der Einsatz von neuronalen Technologien und großen Sprachmodellen, die automatisch oder halbautomatisch Texte übertragen. Der Unterschied liegt in der Ausführung: Während öffentliche Systeme bloß Worte austauschen, verstehen echte KI-Systeme Kontext, Fachbegriffe und regulatorische Anforderungen.

 

Wie AD VERBUM KI-gestützte Übersetzung praktiziert

 

Bei AD VERBUM funktioniert das so: Ihre Dokumente, Glossare und Terminologiedatenbanken werden zunächst in unsere proprietäre, auf EU-Servern gehostete KI integriert. Diese ist kein öffentliches Tool wie ChatGPT zum Übersetzen – es ist eine geschlossene, sichere Infrastruktur.

 

Die KI analysiert dann Ihren Text gegen Ihre Vorgaben:

 

  • Terminologie-Kontrolle: Jedes Mal, wenn das Wort “Gerät” vorkommt, wird es konsistent als “Apparat” übersetzt – exakt wie in Ihrem Glossar vorgegeben.

  • Kontext-Verständnis: Die KI unterscheidet zwischen “suit” (Klage) in einem Rechtsdokument und “suit” (Anzug) in einem Einzelhandelsdokument.

  • Null-Datenlecks: Weil die Lösung proprietär und in Europa gehostet ist, verlassen Ihre Patientendaten, Ihre unveröffentlichten Patente oder Ihre Clinical Trial Data niemals unsere ISO 27001-zertifizierte Infrastruktur.

 

Was KI-gestützte Übersetzung NICHT ist

 

Hier ist ein wichtiger Punkt: NMT-Systeme wie DeepL oder Google Translate und ChatGPT sind fehleranfällig. Sie erzeugen manchmal Halluzinationen – sie erfinden Inhalte, die in der Originalversion nicht stehen, oder löschen kritische Negationen.

 

Im Pharmabereich könnte eine Halluzination eine Sicherheitswarnung verändern. Im Medizintechnik-Kontext könnte ein fehlerhaft übersetztes Dokument eine Zulassung blockieren.

 

AD VERBUM’s AI+HUMAN Hybrid löst dieses Problem durch zwei Ebenen:

 

  1. KI-Generierung: Unsere proprietäre LLM erzeugt den Entwurf mit korrekter Fachterminologie.

  2. SME-Validierung: Ein zertifizierter Fachexperte (Pharmazeut, Ingenieur, Jurist) überprüft jede Zeile auf Korrektheit, Compliance und Kontext.

 

Dieser AI+HUMAN Ansatz entfernt das Halluzinations-Risiko vollständig.

 

Ein Fehler in einer klinischen Übersetzung ist keine Typo – es ist eine regulatorische Haftung. Deshalb braucht es zwei Ebenen der Kontrolle, nicht eine.

 

Die Geschwindigkeit ist dabei nicht das Opfer: Der Prozess ist 3–5 mal schneller als traditionelle manuelle Übersetzungen, weil die KI die Basis schafft und der Experte nur noch validiert und verfeinert.

 

Pro-Tipp: Wenn Sie AI+HUMAN Übersetzungen evaluieren, fragen Sie nach der Halluzinations-Rate und dem SME-Validierungsprozess – die meisten öffentlichen Systeme haben weder das eine noch das andere.

 

Technologische Entwicklung: Von MT zu LLM-basierter KI

 

Übersetzungstechnologie hat sich in den letzten 30 Jahren dramatisch verändert. Was mit starren, regelbasierten Systemen begann, ist heute eine intelligente, kontextbewusste Technologie. Für regulierte Branchen wie Pharma und Medizintechnik ist dieser Unterschied entscheidend.

 

Das erste Zeitalter: Regelbasierte Maschinelle Übersetzung (MT)

 

In den 1980er und 1990er Jahren funktionierte Maschinelle Übersetzung durch harte Regeln. “Wenn Wort A erscheint, ersetze es durch Wort B”. Das Ergebnis war unbeholfen, oft unverständlich und vollkommen ungeeignet für technische oder medizinische Dokumente.

 

Die Probleme waren offensichtlich:

 

  • Keine Kontexterfassung: Ein Wort hatte immer dieselbe Übersetzung, egal in welchem Zusammenhang.

  • Grammatikalische Fehler: Satzstrukturen wurden zerbrochen, Negationen gelöscht, Bedeutungen umgedreht.

  • Unbrauchbar für Fachtext: Medizinische oder juristische Dokumente wurden zu Unsinn übersetzt.

 

Für Compliance-kritische Branchen war MT einfach nicht akzeptabel.

 

Das zweite Zeitalter: Neuronale Maschinelle Übersetzung (NMT)

 

Anfang der 2010er Jahre brachten neuronale Netze einen Sprung. Systeme wie Google Translate und Maschinelle Übersetzung vs. LLM zeigten, dass die Technologie deutlich flüssiger und idiomatischer werden konnte.


Ein Entwickler arbeitet derzeit an einer Software, die mithilfe neuronaler Netze Übersetzungen ermöglicht.

NMT versteht etwas über Kontext – aber nicht genug. Die Systeme sind öffentlich, ihre Trainingsdaten sind gemischt, und sie haben ein fundamentales Problem: Sie können nicht zuverlässig Ihre spezifischen Anforderungen, Glossare oder Compliance-Regeln einhalten.

 

Schlimmer noch: Sie erzeugen gelegentlich Halluzinationen. Sie erfinden Inhalte, die in der Originalversion nicht existieren. Das ist ein Risiko, das in einer regulierten Umgebung nicht tragbar ist.

 

Das dritte Zeitalter: LLM-basierte proprietäre KI

 

Das ist der Unterschied, den AD VERBUM bietet. Unsere proprietäre KI-Übersetzungs-Technologie basiert auf großen Sprachmodellen, ist aber nicht öffentlich, nicht kostenlos und nicht generisch.

 

Was AD VERBUM’s LLM-Ansatz ermöglicht:

 

  1. Terminologie-Bindung: Das Modell wird mit Ihren Glossaren “trainiert”. Es kennt Ihre Regeln und folgt ihnen konsistent.

  2. Kontext-Verständnis in der Tiefe: Das System versteht, dass “nicht-toxisch” das Gegenteil von “toxisch” ist – etwas, das NMT-Systeme übersehen.

  3. Null-Datenlecks: Weil die KI proprietär und auf EU-Servern gehostet ist, verlassen Ihre Patientendaten niemals unsere ISO 27001-zertifizierte Infrastruktur.

  4. AI+HUMAN Kontrolle: Ein zertifizierter Fachexperte validiert jeden Output – keine reine Automatisierung, keine blinden Vertrauen in eine Black Box.

 

Die Technologie-Generationen unterscheiden sich nicht nur in Geschwindigkeit – sie unterscheiden sich fundamental in Sicherheit, Zuverlässigkeit und Compliance-Fähigkeit.

 

Das alte MT war schnell aber unsicher. NMT ist flüssig aber immer noch fehleranfällig und datenunsicher. AD VERBUM’s LLM-Ansatz ist präzise, sicher und regulatorisch verantwortbar.

 

Pro-Tipp: Wenn Sie eine KI-Übersetzungslösung bewerten, fragen Sie nach der Architektur, nicht nur nach der Geschwindigkeit. Eine proprietäre, auf EU-Servern gehostete Lösung mit SME-Validierung ist das einzige Modell, das regulierten Industrien wirklich genügt.

 

Zur besseren Übersicht finden Sie hier eine Zusammenfassung der drei zentralen Entwicklungsstufen maschineller Übersetzungstechnologie:

 

Zeitalter

Technologische Basis

Eignung für regulierte Branchen

Zentrale Schwächen

Regelbasierte MT

Wörterbuch & Regeln

Ungeeignet, hohe Fehleranfälligkeit

Keine Kontextverarbeitung, instabile Grammatik

Neuronale MT (NMT)

Künstliche neuronale Netze

Eingeschränkt, Compliance-Probleme

Halluzinationen, Datenunsicherheit

LLM-basierte KI

Große Sprachmodelle (LLMs), SME-Validierung

Ideal, volle Kontrolle und Sicherheit

Höherer Aufwand, aber höchste Präzision

Herausforderungen in regulierten Branchen: Datenschutz und Compliance

 

Für Einsatzleiter und Compliance-Manager in Pharma und Medizintechnik ist eine Übersetzungslösung nicht einfach nur ein Werkzeug – sie ist eine Compliance-Verantwortung. Ein einziger Datenschutz-Fehler kann zu Bußgeldern, beschädigtem Ruf und sogar zum Verlust von Zulassungen führen.

 

Das zentrale Problem: Öffentliche Tools sind keine Option

 

Wenn Sie ein klinisches Dokument, einen Patientenbericht oder einen unveröffentlichten Patent in ChatGPT oder DeepL hochladen, verlassen Ihre Daten sofort die europäische Infrastruktur. Diese öffentlichen Systeme speichern Ihre Texte möglicherweise für ihr Training, verwenden sie zur Modellverbesserung oder machen sie für Dritte sichtbar.

 

Das verstößt direkt gegen:

 

  • GDPR: Patientendaten dürfen nicht auf US-Servern landen.

  • HIPAA: Medizinische Informationen benötigen strenge Kontrolle.

  • Geschäftsgeheimnis: Unveröffentlichte Innovationen gehören nicht in ein öffentliches Modell.

  • Vertragsgeheimnis: NDA-geschützte Dokumente sind tabu.

 

Für regulierte Branchen ist das Risiko unakzeptabel.

 

Was regulierte Branchen wirklich brauchen

 

KI-Lösungen in regulierten Branchen erfordern Transparenz, Nachvollziehbarkeit und Auditierbarkeit. Das bedeutet konkret:

 

  1. Datensouvränität: Ihre Daten verlassen niemals EU-Infrastruktur.

  2. Terminologie-Kontrolle: Ihre Glossare und Compliance-Regeln sind hart in das System eingepflanzt.

  3. Audittrail: Jede Übersetzung kann nachvollzogen werden – wer hat was übersetzt, welche Version wurde verwendet, welche SME hat validiert.

  4. AI+HUMAN Kontrolle: Keine reine Automatisierung; ein zertifizierter Fachexperte überprüft jede kritische Zeile.

  5. ISO-Zertifizierung: Das System erfüllt ISO 27001 (Informationssicherheit), ISO 18587 (KI+HUMAN Workflow) und branchenspezifische Standards wie MDR für Medizintechnik.

 

Der Compliance-Kreis bei AD VERBUM

 

AD VERBUM wurde mit diesem Problem im Kopf gebaut. Wir operieren auf einem proprietären, EU-gehosteten System, das bedeutet:

 

  • Kein Cloud-Leakage: Ihre Daten sind isoliert von öffentlichen Modellen.

  • Vollständige Governance: IT, Fachbereiche und Compliance arbeiten zusammen, nicht gegeneinander.

  • Compliance by Design: Risikobewertung und technische Umsetzung sind von Anfang an ausgerichtet.

 

Ein Übersetzungsfehler in einer regulierten Branche ist keine Marketing-Panne – es ist eine regulatorische Haftung. Die Infrastruktur muss das von Tag eins widerspiegeln.

 

Mit AI+HUMAN hybrid translation erhalten Sie Geschwindigkeit ohne Risiko. Die KI erzeugt, der Mensch validiert, Ihre Daten bleiben sicher.

 

Pro-Tipp: Verlangen Sie bei jeder KI-Übersetzungslösung einen Datenschutz-Audit und eine Erklärung zur Datenverarbeitung. Wenn der Anbieter nicht klar macht, wo Ihre Daten gehostet werden und wie sie geschützt sind, ist es ein Warnsignal.

 

Die Rolle des Menschen im AI+HUMAN-Workflow

 

Die KI erzeugt den Text. Der Mensch macht ihn sicher. Das ist das Fundament von AD VERBUM’s AI+HUMAN hybrid translation. Ohne diese zweite Ebene ist KI-gestützte Übersetzung in regulierten Branchen einfach zu riskant.

 

Warum reine KI nicht ausreicht

 

KI-Modelle sind beeindruckend darin, Muster zu erkennen und fließende Texte zu generieren. Aber sie haben Grenzen, die im Pharma- oder Medizintechnik-Bereich kritisch sind:

 

  • Halluzinationen: Die KI erfindet manchmal Details, die nicht im Original stehen.

  • Kontextmissverständnisse: Sie verpasst kulturelle oder regulatorische Nuancen.

  • Terminologie-Drift: Ohne konstante Kontrolle weicht sie von Ihren Glossaren ab.

  • Fehlende Verantwortlichkeit: Wenn etwas schiefgeht, kann eine Black Box nicht erklären, warum.

 

Darum braucht es eine zweite Linie der Verteidigung: den Menschen.

 

Die vier kritischen Aufgaben des SME (Subject Matter Expert)

 

Menschliche Experten spielen eine zentrale Rolle in KI-gestützten Übersetzungsprozessen, insbesondere bei der Validierung, Compliance und kontextbewussten Verbesserung. Bei AD VERBUM sind unsere SMEs typischerweise Pharmazeuten, Ingenieure oder Juristen – Menschen mit echtem Branchenwissen.

 

Ihre Aufgaben:

 

  1. Korrektheit prüfen: Ist die Übersetzung medizinisch/technisch/rechtlich korrekt? Hat die KI Bedeutungen verändert?

  2. Terminologie durchsetzen: Stimmt jeder Fachbegriff mit Ihrem Glossar überein? Gibt es Inkonsistenzen?

  3. Regulatory Compliance sichern: Erfüllt der Text alle Anforderungen? GDPR, MDR, FDA-Standards?

  4. Kulturelle und kontextuelle Nuance: Fehlt etwas, das nur ein Mensch mit Branchen-Erfahrung sieht?

 

Wie der AI+HUMAN Prozess konkret funktioniert

 

Die KI übersetzt Ihr Dokument in wenigen Minuten. Der SME validiert es dann in drei Ebenen:

 

  • Schnelle Überprüfung: Offensichtliche Fehler, Halluzinationen, Wortschatz-Probleme.

  • Tiefe Überprüfung: Kontextgenaue Analyse, technische Korrektheit, Compliance-Alignment.

  • Finale Genehmigung: Ein “Go” oder eine Liste mit Korrektionen, die entweder die KI neu trainiert oder manuell eingefügt werden.

 

Dieser Prozess ist 3–5 mal schneller als reine manuelle Übersetzung, weil die KI 80% der Arbeit macht. Der Mensch optimiert die letzten 20% – genau dort, wo es zählt.

 

Der Mensch ist nicht das Hindernis zur Geschwindigkeit – er ist die Garantie für Sicherheit. Ohne ihn ist die KI nur eine elegante Maschine, die elegant falsch sein kann.

 

Bei regulierten Branchen ist dieser Balance entscheidend. Sie bekommen Geschwindigkeit ohne Sicherheits-Kompromisse.

 

Pro-Tipp: Fragen Sie einen Übersetzungsanbieter immer, welche Qualifikationen seine SMEs haben und wie lange sie durchschnittlich pro Dokument für die Validierung brauchen. Ein Experte, der zu schnell arbeitet, validiert nicht richtig – ein Experte, der realistisch Zeit braucht, ist vertrauenswürdig.

 

Die folgende Tabelle zeigt die wichtigsten Rollen menschlicher Experten (SMEs) im AI+HUMAN-Übersetzungsprozess:

 

SME-Aufgabe

Bedeutung für regulierte Übersetzungen

Typische Branchenbeispiele

Fachliche Prüfung

Verhindert Fehlinterpretationen und Fehler

Pharma, Medizintechnik

Terminologie-Durchsetzung

Sichert die Nutzung branchenspezifischer Begriffe

Recht, Technik

Compliance-Check

Erfüllt gesetzliche und regulatorische Vorgaben

GDPR, MDR, HIPAA

Kontext- und Kultur-Review

Bewahrt Nuancen, verhindert kulturelle Fehler

Internationale Studien, Zulassungen

Vergleich: Proprietäre KI-Lösungen versus öffentliche NMT-Systeme

 

Nicht alle KI-Übersetzungen sind gleich. Der Unterschied zwischen einer proprietären Lösung wie AD VERBUM und öffentlichen Systemen wie DeepL oder Google Translate ist fundamental – nicht nur in der Geschwindigkeit, sondern in Sicherheit, Kontrolle und Compliance-Fähigkeit.

 

Das öffentliche NMT-Modell: Flüssig, aber unsicher

 

Öffentliche neuronale maschinelle Übersetzungssysteme (NMT) sind kostenlos oder günstig. Sie sind auch beeindruckend flüssig – der Text klingt natürlich. Aber für regulierte Branchen sind sie problematisch:

 

  • Datenlecks: Ihre Texte werden möglicherweise zur KI-Trainierung verwendet.

  • Keine Terminologie-Kontrolle: Sie können Ihre Glossare nicht durchsetzen.

  • Halluzinationen: Sie erfinden Details, die nicht im Original stehen.

  • Keine Audittrail: Keine Dokumentation, wer was überprüft hat.

  • Keine Compliance-Garantie: Kein Zertifikat für GDPR, HIPAA oder MDR.

 

Das proprietäre KI-Modell: Sicherheit im Fokus

 

Proprietäre KI-Lösungen bieten eine geschlossene, sichere Infrastruktur mit vollständiger Kontrolle über Daten, Terminologie und Compliance. AD VERBUM’s Ansatz unterscheidet sich fundamenta von öffentlichen Systemen:

 

Datensouvränität:

 

  • Alle Daten bleiben auf EU-Servern.

  • Keine Weitergabe an US-Infrastruktur.

  • ISO 27001-zertifiziert.

 

Terminologie-Bindung:

 

  • Ihre Glossare sind hart ins System eingepflanzt.

  • Jedes Mal konsistente Übersetzung nach Ihren Regeln.

  • Keine Abweichungen ohne Ihre Genehmigung.

 

AI+HUMAN Kontrolle:

 

  • KI generiert, Mensch validiert.

  • Zertifizierte Fachexperten überprüfen jede Zeile.

  • Vollständige Audittrail für regulatorische Nachverfolgung.

 

Compliance-Ready:

 

  • ISO 17100, ISO 18587, ISO 13485 (Medizintechnik).

  • GDPR, HIPAA, MDR-konform.

 

Direkter Vergleich in der Praxis

 

Aspekt

Öffentliche NMT

Proprietäre KI (AD VERBUM)

Datensicherheit

Risiko von Lecks

EU-Server, ISO 27001

Terminologie-Enforcement

Schwach

Hart gebunden

Halluzinations-Rate

Hoch

Minimiert durch SME

Auditierbarkeit

Keine

Vollständig

Compliance-Zertifikate

Keine

Ja (ISO, GDPR, HIPAA, MDR)

Geschwindigkeit

Schnell

3–5x schneller als manuell

SME-Validierung

Nein

Ja, immer

Ein Fehler in einer öffentlichen NMT kostet Sie möglicherweise eine regulatorische Zulassung. Ein Fehler in einer proprietären Lösung mit SME-Validierung ist nahezu ausgeschlossen.

 

AD VERBUM steht nicht in Konkurrenz zu kostenlosen Tools – wir lösen ein anderes Problem. Kostenlose Tools sind für interne Notizen, Marketing-Copy oder informelle Texte geeignet. Für klinische Daten, medizinische Geräte-Dokumentation oder Patent-Übersetzungen ist eine proprietäre, sichere, geprüfte Lösung nicht optional – sie ist ein Compliance-Muss.

 

Pro-Tipp: Wenn Ihr Anbieter “so sicher wie DeepL” sagt, fragen Sie nach seinen ISO-Zertifikaten und wo die Daten gehostet werden. Echte Sicherheit ist transparent und nachweisbar – nicht ein Marketingversprechen.

 

Maximale Sicherheit und Präzision mit AD VERBUMs KI-gestützter Übersetzung

 

In regulierten Branchen wie Pharmazie und Medizintechnik ist ein Fehler bei der Übersetzung keine Kleinigkeit, sondern eine potenzielle Haftung. Genau hier setzt AD VERBUM mit seiner proprietären AI+HUMAN Lösung an. Unsere auf europäischen Servern gehostete, ISO 27001-zertifizierte LLM-basierte KI garantiert nicht nur eine lückenlose Terminologie-Kontrolle, sondern schützt auch Ihre sensiblen Daten vor jeglichem Risiko von Datenlecks – eine Sicherheit, die öffentliche Systeme nicht bieten können.


https://adverbum.com

Setzen Sie auf eine Übersetzung, die Geschwindigkeit und kompromisslose Compliance vereint. Erfahren Sie mehr über unsere speziellen KI-Übersetzungsservices und wie Sie mit AD VERBUM regulatorische Anforderungen sicher und effizient erfüllen. Nutzen Sie jetzt die Chance für eine fehlerfreie, auditierbare Arbeit, die Ihnen echten Mehrwert bietet.

 

Häufig gestellte Fragen

 

Was ist KI-gestützte Übersetzung?

 

KI-gestützte Übersetzung ist eine kontrollierte Methode zur Übersetzung von Texten unter Verwendung neuronaler Technologien und großer Sprachmodelle, die den Kontext und Fachbegriffe berücksichtigen.

 

Wie unterscheidet sich die KI-gestützte Übersetzung von herkömmlichen Übersetzungsdiensten?

 

Im Gegensatz zu öffentlichen Übersetzungssystemen wie DeepL oder Google Translate versteht KI-gestützte Übersetzung den Kontext und sorgt für Terminologiekonstanz sowie Compliance, was sie für regulierte Branchen wie Pharma und Medizintechnik unverzichtbar macht.

 

Welche Vorteile bietet der AI+HUMAN-Ansatz bei Übersetzungen?

 

Der AI+HUMAN-Ansatz kombiniert die Geschwindigkeit der KI-Generierung mit der Validierung durch menschliche Experten, wodurch das Risiko von Fehlern und Halluzinationen minimiert wird, und gleichzeitig eine hohe Präzision und Sicherheit gewährleistet ist.

 

Wie wird die Datensicherheit bei KI-gestützter Übersetzung gewährleistet?

 

Die Datensicherheit wird durch die Verwendung einer proprietären, auf EU-Servern gehosteten Infrastruktur sichergestellt, die keine Datenlecks zulässt und die strengen Anforderungen der DSGVO und anderer Compliance-Vorgaben erfüllt.

 

Empfehlung

 

 
 
bottom of page