Käännöspalvelut viranomaisille
Ammattilaisten tekemät käännös- ja lokalisointipalvelut viranomaisten tarpeisiin
Käännös- ja lokalisointipalvelut ammattitaidolla viranomaisten tarpeisiin
Laajan kääntäjäverkoston, standardisoidun käännösprosessin ja tiukkojen laatu- ja turvaominaisuuksien ansiosta AD VERBUM on täysin pätevä kääntämään virallisia tekstejä.
Vuodesta 2003 lähtien AD VERBUM on toimittanut käännöksiä monille Euroopan unionin toimielimille useissa kielipareissa ja monista eri aihealueista.
Saadakseen mahdollisuuden tehdä yhteistyötä EU:n toimielinten kanssa on käännöstoimistolla oltava käytössään kääntäjiä, jotka ovat oman alansa erikoisosaajia ja joilla on laaja kokemus EU-asioista. Lisäksi käännöstoimiston on voitettava tarjouskilpailu, jossa on erittäin tarkat osallistumisvaatimukset, joihin yleensä sisältyy koekäännöksiä useissa kielipareissa.
EU:n toimielimet, joiden kanssa teemme yhteistyötä
-
Euroopan unionin tuomioistuin
-
Euroopan keskuspankki
-
Euroopan parlamentti
-
Käännöstoimen pääosasto
-
Euroopan patenttivirasto
-
Euroopan talous- ja sosiaalikomitea
-
Euroopan neuvosto
-
Euroopan unionin elinten käännöskeskus
Erityisalan asiantuntijat
AD VERBUM käyttää vain ammattitaitoisia kääntäjiä.
-
Kokemus: Kaikilla kääntäjillämme on kokemusta kääntämästään alasta.
-
Erityisalan tuntemus: Sisältösi kääntää aina ammattilainen, jolla on kääntämäänsä aiheeseen liittyvä erityisalan tuntemus ja tarvittavat tekniset taidot.
-
Äidinkielenpuhujat: Kääntäjämme kääntävät aina äidinkieleensä päin.
-
Testatut kääntäjät: Kaikki kääntäjämme läpäisevät useita testejä, joilla varmistetaan heidän asiantuntemuksensa ja kielitaitonsa.
-
Turvallinen ympäristö: Kaikki kääntäjämme työskentelevät turvallisessa ympäristössä ja allekirjoittavat salassapitosopimuksen, joilla estetään mahdolliset tietomurrot ja asiakkaan tietojen vuotaminen.
Palvelumme
Tarvitsetko erityistä palvelua?
Sisältötyypit
-
Laki
-
Patentit
-
Säännökset
-
Tekniset asiakirjat
-
Hallinnolliset asiakirjat
-
Toimintapoliittiset asiakirjat
-
IT-ala
-
Energia
-
Ympäristö
-
Ilmailu
-
Maatalous
-
Talous ja pankkitoiminta
-
Kemia
-
Lääketiede
-
Lääketeollisuus
Haluatko käännättää jotain muuta? Ei hätää.
AD VERBUM auttaa sinua menestymään uusilla markkina-alueilla
Käännöstyön vaiheet
PREMIUM-tason käännös- ja lokalisointiprojekteissa käytämme aina kolmivaiheista työnkulkua, johon kuuluu käännös, editointi ja oikoluku. Lopputuloksena on paras mahdollinen käännöslaatu. Alla on yksinkertaistettu versio käännöstyön vaiheista.
Tärkeitä ominaisuuksia
Tuetut kielet
AD VERBUM tarjoaa käännöksiä yli 150 kielellä monilta eri aloilta. Verkostoomme kuuluu yli 3 500 kokenutta ja testattua kieliammattilaista, joilla on laajasti tietoa kääntämistään aloista.
Hinnoitteluvaihtoehdot
Tarjoamme monia eri hintavaihtoehtoja kaikille käännöspalveluillemme.