Nopea, tarkka ja edullinen neuroverkkoja hyödyntävä konekäännös ja ihmisen tekemä jälkieditointi
Neuroverkkoja hyödyntävä konekäännös on huippuluokan tekoälyä hyödyntävä käännöspalvelu, joka sisältää kokonaisvaltaisen automatisoidun käännöksen, joka ei tee samoja virheitä kuin perinteinen käännöskone.
Aiempiin konekäännösratkaisuihin verrattuna neuroverkkoja hyödyntävä konekäännös on uusi lähestymistapa, joka hyödyntää syväoppimista ja jonka tuloksena on puhtaampi ja semanttisesti parempi käännös.
Neuroverkkojen hyödyntäminen on käännösteknologian uusinta uutta, jossa mahdollisimman hyvin ihmisaivoja muistuttava neuroverkko luokittelee tietoja eri ryhmiin ja tasoihin.
Neuroverkkokääntimen ytimessä ovat kaksikieliset tietokannat ja automatisoitu oppiminen, jotka auttavat konekäännintä olemaan koko ajan tehokkaampi, nopeampi ja laadukkaampi.
Miten perinteinen konekäännös eroaa neuroverkkoja hyödyntävästä konekäännöksestä
Perinteiset konekääntimet ja neuroverkkoja hyödyntävät kääntimet eroavat toisistaan monilla tavoin.
Perinteinen tilastopohjainen konekäännin käyttää algoritmeja, jotka opettavat koneelle, miten mikin lause tulee kääntää.
Tilastopohjainen konekäännin hyödyntää aiemmin käännettyjä kaksikielisiä tekstejä, mikä vaikuttaa lopputuloksen laatuun huomattavasti.
Huomaa, että verrattuna normaaliin ihmiskääntäjien tekemään käännökseen neuroverkkokääntimissä on useita rajoituksia:
Neuroverkkoja hyödyntäviä konekääntimiä on käytettävissä vain tietyissä kielipareissa, koska järjestelmä on ensin ”koulutettava” syöttämällä sille suuri määrä tietoa. Neuroverkkoja hyödyntävien konekääntimien kieliparivalikoima kuitenkin kasvaa koko ajan.
Vain yksi kääntäjä tarkistaa konekääntimen tekemän käännöksen.
Neuroverkkoja hyödyntävä konekäännös ei korvaa ihmisten tekemää käännöstä vaan on vain yksi vaihtoehto muiden joukossa. Neuroverkkoja hyödyntävän konekäännöksen laatu on aina huonompi kuin ihmisten tekemän käännöksen laatu.
Neuroverkkoja hyödyntävä konekäännös tarjoaa seuraavat edut käännösprojekteille:
Edullinen ratkaisu
Nopea käännös
Paras mahdollinen konekäännös
Parempi laatu kuin perinteisissä konekäännöksissä
Selvästi nopeampi oppimisnopeus kuin perinteisissä konekääntimissä
Neuroverkkoja hyödyntävä konekäännös vaatii vähemmän korjailua kuin perinteinen konekäännös
...ja paljon muuta.
Käännettävän sisällön analyysissä otetaan huomioon aihe, kohdekieli tai -kielet ja käännöksen odotettavissa oleva laatu, jotta voidaan määrittää, miten hyvin konekäännin sopii kyseiseen projektiin.
Käännettävä sisältö analysoidaan ja valmistellaan kääntämistä varten.
Sisältö käännetään neuroverkkoja hyödyntävällä konekääntimellä.
Ihmiskääntäjä tarkistaa konekäännöksen. Halutun lopputuloksen laadusta riippuen valittavissa on kaksi vaihtoehtoa:
- Kevyt tarkistus, jonka tulos on ymmärrettävä teksti, mutta jossa ei kiinnitetä huomiota kohdetekstin tyyliseikkoihin, yhdenmukaisuuteen tai sujuvuuteen.
- Täysi tarkistus, jossa lopputuloksena on tarkempi käännös kuin kevyen tarkistuksen jälkeen ja joka vastaa paremmin ihmiskääntäjän tekemää käännöstä.
AD VERBUM auttaa sinua menestymään uusilla markkina-alueilla
PREMIUM-tason käännös- ja lokalisointiprojekteissa käytämme aina kolmivaiheista työnkulkua, johon kuuluu käännös, editointi ja oikoluku. Lopputuloksena on paras mahdollinen käännöslaatu. Alla on yksinkertaistettu versio käännöstyön vaiheista.
AD VERBUM tarjoaa käännöksiä yli 150 kielellä monilta eri aloilta. Verkostoomme kuuluu yli 3 500 kokenutta ja testattua kieliammattilaista, joilla on laajasti tietoa kääntämistään aloista.
Tarjoamme monia eri hintavaihtoehtoja kaikille käännöspalveluillemme.
Yritys noudattaa kansainvälistä käännöspalvelustandardia.
Yritys noudattaa laadunhallintajärjestelmiä koskevaa standardia.
Yritys noudattaa tietoturvallisuuden hallintajärjestelmiä koskevaa standardia.
+371 6 7229 430
©2002-2023, AD VERBUM Ltd.